R-9, r. 42 - Regulation respecting the implementation of the Agreement on Social Security between the Gouvernement du Québec and the Government of the Eastern Republic of Uruguay

Full text
ANNEXE II
ADMINISTRATIVE ARRANGEMENT FOR THE APPLICATION OF THE AGREEMENT ON SOCIAL SECURITY BETWEEN QUÉBEC AND URUGUAY
ADMINISTRATIVE ARRANGEMENT
In accordance with paragraph 1 of Article 17 of the Agreement on Social Security entered into on 16 October 2001 between Québec and Uruguay, the competent authorities of the two contracting Parties have agreed on this Administrative Arrangement.
PART I
GENERAL PROVISIONS
ARTICLE 1
DEFINITIONS
(1) For the purposes of this Administrative Arrangement, the term “Agreement” shall mean the Agreement on Social Security between Québec and Uruguay, signed on 16 October 2001.
(2) For the purposes of this Arrangement, the expressions and terms defined in Article 1 of the Agreement shall have the meaning given to them in the said document.
ARTICLE 2
LIAISON AGENCIES
(1) For the purposes of the Agreement and in accordance with the provisions of paragraph 2 of Article 17, the liaison agencies designated by the contracting Parties shall be the following :
— in Uruguay : Social Insurance Bank ;
— in Québec : the Direction des équivalences et des ententes de sécurité sociale of the Ministère des Relations avec les citoyens et de l’Immigration or any other agency that the competent authority of Québec may subsequently designate.
(2) The liaison agencies may communicate directly with one another, with the interested persons or with the persons authorized by those agencies.
(3) The liaison agencies of the contracting Parties agree on the forms and other documents written in Spanish and French, that are necessary for the application of the Agreement and Administrative Arrangement.
ARTICLE 3
COMPETENT INSTITUTIONS AND MANAGING AGENCIES
Competent institutions and managing agencies referred to in paragraph 1 of Article 1 of the Agreement are
— in Uruguay : public social insurance, paragovernmental and private institutions or agencies, responsible for the application of the statutes referred to in Article 2 of the Agreement ;
— in Québec : the department or agency responsible for the application of the statutes referred to in Article 2 of the Agreement.
PART II
APPLICATION OF TITLE II OF THE AGREEMENT
APPLICABLE STATUTES
ARTICLE 4
TEMPORARY SECONDMENTS
(1) In the cases referred to in Articles 7 to 10 of the Agreement, the liaison agencies shall issue, at the employer’s request, a form or certificate certifying that the worker continues to be submitted, during his temporary secondment, to the statutes of the contracting Party from where he was seconded.
(2) The liaison agency that issues the form or certificate shall give it to the employer and shall forward two copies to the liaison agency of the other contracting Party.
ARTICLE 5
EXTENSION OF TEMPORARY SECONDMENTS
Applications for extensions of temporary secondments shall be filed with the liaison agency of the contracting Party from where the worker was seconded, and the extensions shall take effect as soon as the liaison agency of the other contracting Party agrees in writing. It is expedient, in the interest of the seconded worker, that the application for extension be filed within a reasonable period preceding the deadline of the initial period of secondment.
PART III
APPLICATION OF TITLE III OF THE AGREEMENT CLAIM FOR BENEFITS
DEMANDE DE PRESTATIONS
ARTICLE 6
FILING OF CLAIMS
(1) For the application of Title III of the Agreement, claims for benefits under the said Agreement may be filed : in Québec, with the liaison agency or the competent institution whose statutes apply and in Uruguay, with the corresponding managing agency.
Where a claim for benefits referred to in paragraph 1 is filed with a liaison agency of Québec, that agency shall forward the said application to the competent institution whose statutes apply, along with the required supporting documents.
(2) When the claim for benefits referred to in paragraph 2 of Article 18 of the Agreement is received by the competent institution of one of the contracting Parties, that institution shall send that claim to the liaison agency of the same contracting Party. The liaison agency shall send that claim to the liaison agency of the other contracting Party, along with the required supporting documents.
(3) When the claim for benefits referred to in paragraph 2 of Article 18 of the Agreement is received by the competent institution of one of the contracting Parties, that institution shall send that claim to the liaison agency of the same contracting Party. The liaison agency shall send that claim to the liaison agency of the other contracting Party, along with the required supporting documents.
(4) Any information concerning civil status entered on a claim form shall be certified by the liaison agency transmitting the claim, which shall then be exempt from forwarding the supporting documents.
(5) Any original document or copy thereof shall be kept by the competent institution or managing agency with which it was initially filed and a copy shall, upon request, be made available to the equivalent institution of the other contracting Party.
ARTICLE 7
NOTIFICATION OF DECISIONS ON BENEFITS
(1) The liaison agencies and competent institution of Québec shall notify one another on the decisions respecting the steps to obtain benefits under the Agreement, by specifying the following :
—  in case of refusal, the nature of the benefit refused and the reason for the said refusal ;
—  in case of allocating the benefit, the nature of the said benefit, its amount, the date from which it is owing and the date from which it will begin to be paid.
(2) Decisions made by the competent institutions or managing agencies in accordance with the statutes that apply shall be notified to the claimants and inform them about the recourses and time limits for such recourse prescribed by such statutes.
PART IV
MISCELLANEOUS
ARTICLE 8
EXCHANGE OF DATA AND COMMUNICATIONS
Liaison agencies shall exchange annually general statistics and information related to the amendments made to the statutes referred to in Article 2 of the Agreement.
All communications that the managing agencies, savings fund administration company for social security (AFAP) and insurance companies must exchange with the liaison agency or competent institution of Québec, shall be made through the liaison agency of Uruguay.
ARTICLE 9
REIMBURSEMENT BETWEEN INSTITUTIONS
For the application of Article 25 of the Agreement, at the end of each calendar year, when the competent institution of a contracting Party has produced experts’ reports, on behalf or at the expense of the other contracting Party, the liaison agency of the first contracting Party shall send to the liaison agency of the other contracting Party a statement listing the fees pertaining to the experts’ reports produced during the year under consideration, indicating the amount owed. That statement shall be accompanied by supporting documents.
The reimbursement shall be made within 60 days following the date of receipt of the application for reimbursement.
ARTICLE 10
COMING INTO FORCE
This Administrative Arrangement shall come into force at the same time as the Agreement and has no effect on the date on which the said Agreement ceases to be in effect, subject to the provisions of paragraph 2 of Article 29 of the Agreement.
Given at Québec on 16 October 2001, in duplicate, in the French and Spanish languages, both texts being equally authentic.
For the Gouvernement For the Government of
du Québec the Eastern Rupublic of Uruguay
________________________ ________________________
M. ANDRÉ BOULERICE, M. JUAN MARIA FEDERICO
Secretary of State for BOSCH INDART,
Reception and Integration Vice-Minister of Labour
of Immigrants and of Social Security
O.C. 1400-2001, Sch II.